Če je Švejk kultni češki norček, lahko rečemo, da je Samko njegova sodobna slovaška različica.
Knjiga o britofu je na Slovaškem izšla leta 2000 in očitno je bilo, da je Samko Tále psevdonim – sledila so številna ugibanja o avtorstvu in knjiga je povzročila pravo samkomanijo! Danes je v knjigarnah njena peta izdaja, slovenščina pa je deseti jezik, v katerega je prevedena.
Daniela Kapitáňová se je za psevdonim po lastnih besedah odločila »zaradi boljše mistifikacije svojega junaka.« Samko je 44-letni duševno zaostali »poba« iz južnoslovaškega madžarskega mesteca Komárno, ki se preživlja z zbiranjem kartona in si na vse pretege prizadeva, da bi bil »normalen« Slovak, pri tem pa neposredno in tragikomično razgalja pravo človeško naravo. Pred bralcem v svojskem jeziku vznika nefiltrirana tragikomična freska narave ljudi in družbe kot celote.