
Drage bralke, dragi bralci, vabljeni k ogledu epizode Beletrine v živo, v kateri vam tokrat predstavljamo avtobiografsko delo Pisma Maticu izpod peresa Doris Kukovičič. Pogovor z avtorico je vodila Nina Cijan.
Smrt otroka. Kako preboleti nekaj tako grozljivega, končnega, nepojmljivega, najhujšo nočno moro vsakega starša, ki brezpogojno ljubi? Doris Kukovičič je začela preminulemu sinu Maticu, ki ga je zgolj pol leta po dopolnjenem osemnajstem letu izgubila zaradi raka, pisati pisma. Na e-naslov matic@heaven4ever.sky je »poslala« več kot sto zapisov, v katerih je dala prosto pot vsem čustvom, s katerimi se je srečala na poti sprejemanja nesprejemljivega, se spominjala lepih trenutkov s sinom, mu poročala o svojem vsakdanjem življenju in o tem, kako se znova uči živeti. Ravno skozi proces pisanja so se odgovori na vprašanja, kot so »Kako naprej?«, »Kdo sem, če nisem več Matičeva mami?«, »Kako preživeti trenutke, ko kruto spoznanje ponovno udari na površje?«, »Lahko po čem takšnem še ljubim življenje?«, postopoma razjasnili sami od sebe. Po sortiranju, urejanju in izbiranju najmočnejših pisem je nastalo pretresljivo avtobiografsko delo, dokument individualne bolečine neke matere, ki nagovarja vse, ki so se kadarkoli soočili z izgubo, hkrati pa postavlja tudi edinstven spomenik mlademu, prezgodaj ugaslemu življenju.
Drage bralke, dragi bralci, vabljeni k ogledu epizode Beletrine v živo, v kateri vam predstavljamo roman japonske pisateljice Emi Yagi z naslovom Briljantna domislica gospodične Šibata. Pogovarjala sta se Domen Kavčič, ki je delo prevedel, in Katja Šifkovič.
Briljantna domislica gospodične Šibata je prvoosebna pripoved mlade ženske, ki ji impulzivna odločitev spremeni življenje: v službi se zlaže, da je noseča, in pri predrzni laži neomajno vztraja. Ker je noseča, gospodični Šibata ni treba več streči kave in ni prisiljena delati nadur. Noseča gospodična Šibata lahko gleda televizijo in se dolge ure namaka v kadi. Vpiše se celo na vadbo za nosečnice. Zdaj živi bolj zdravo in sproščeno, bolje se prehranjuje, sodelavci so do nje uvidevnejši. A ko njena domišljena prevara postane vrtinec, ki jo srka vse globlje vase, se meja med krinko in resničnim življenjem usodno zabriše. Avtorica v nagrajenem prvencu z obilo suhega humorja secira vsakodnevne pritiske in pričakovanja, ki so jih deležne Japonke v delovnem okolju, utesnjujoče spolne vloge in velemestno odtujenost, s čimer je pritegnila tudi pozornost svetovne javnosti: delo je prevedeno že v več kot dvajset jezikov, angleški prevod, Diary of a Void, pa najdemo na seznamih najboljših knjig leta 2022 New Yorkerja in newyorške javne knjižnice ter Zmed izborom kritikov New York Timesa. Nagrajeni japonski roman je prvo avtoričino besedilo, prevedeno v slovenščino, in je kot nalašč za ljubitelje Vseh mojih poletij in Ženske iz samopostrežne trgovine.